|
Živijo. Čeprav mi iOS postaja vedno bolj všečen in uporaben, me še vedno odbija neprisotnost slovenskega jezika. Ali je res tako težko to narediti in kdo je za te stvari pri nas odgovoren?
Uvozniki bi se morali pritožiti in narediti kaj na tem, saj kakor vem, je iPhone zelo priljubljen pri nas.
|
|
|
Pri tem ima še vedno glavno besedo Apple.
Moramo pa si priznati, da živimo v dobi, kjer je večina spleta in programov v angleščini. Velik odstotek mladih tekoče govori angleško, zato mislim da je prav, da je iOS v angleščini oz. ne vidim nobene potrebe, da bi ga prevajali. Zna pa se pojaviti težava pri starejših ljudeh, ki jim je angleščina popolnoma tuji jezik.
|
|
|
Ne, fora je, kar imajo naši južni prijatelji prevode, mi pa ne.
Evo, ti kopiram vprašanje, ki so ga na portalu jabolko.org (Apple uporabniki Slovenije) postavili Jonasu Žnidaršiču, in njegov odgovor:
Kaj pa slovenski jezik? Slovenski zastopnik podjetja Apple je zatrdil, da ima Apple na področju bivše juge daleč največjo prodajo v Sloveniji. Kdo je po tvoje odgovoren, da smo kljub podprtosti v App Store, še vedno nevidni glede lokalizacije sistemskega jezika v OS X in z njim povezanimi programi? Hrvaška in Srbija sta že obe podprti. Zaradi standarda še vedno nimamo. Sploh ni potrjen mednarodni standard za slovensko tipkovnico. Tako sem jaz slišal od Miloša. In dokler tega ne bo država potrdila, se Apple s tem ne bo ukvarjal. To je problem. Apple ne bo čakal, da bo nekdo na našem ministrstvu potrdil neko drugo shemo in da bodo potem oni popravljali. Banalne zadeve. Koliko časa smo morali čakat samo za muziko v iTunes? Zakaj? Zaradi SAZAS-a.
Ali z drugimi besedami - odgovor na tvoje vprašanje je - zaradi naše birokracije.
|
|
Prikazujem 1 od skupno 1 strani |
|